Monk: (The monk points to the book in his hand.) This new translation of the nouns in Aristotle’s Metaphysicsmakes scholars believe that the Greek philosophers were talking about certain entities that they thought really existed. Monk: ‘Entities shouldn’t be multiplied without necessity’. Never mind, I do speak English – although I am never quite sure about the spelling. Wittgenstein: Oh, you don’t speak German. Monk: Entschuldige, versteh nicht, bin Engelisch, Anglicus sum. Monk: Entia non sunt multiplicanda praeter necessitatem… The murmur attracts Wittgenstein’s attention. The monk is wearing a brown cowl and is carrying a leatherbound volume of Guillelm von Moerbeke’s translation of Aristotle’s Metaphysics. He observes a monk, about fifty years old, leaving the library and entering the cloister. Taking a break from chatting with Gürth, Wittgenstein goes for a stroll around the monastery cloister. Here the following encounter took place, leaving Wittgenstein freshly inspired to finish his book. Early in1915, Wittgenstein and Gürth visited Klosterneuburg monastery in the vicinity of Vienna. In the middle of his depression, around the turn of the year 1914/15, Wittgenstein was appointed adjutant to an Austrian lieutenant called Gürth, and shortly afterwards was sent with him to Vienna. Wittgenstein had hoped to finish his book despite the war, but he experienced a serious crisis that made work impossible. By that time the young philosopher’s basic views on language and logic were largely settled. Wittgenstein enlisted in the Austrian army at the beginning of August 1914, only ten days after the outbreak of World War I.
0 Comments
Leave a Reply. |
Details
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |